- Письменный перевод
- Технический перевод
- Юридический перевод
- Экономический перевод
- Художественный перевод
- Медицинский перевод
- Нотариальный перевод
- Устный перевод
- Перевод вебсайтов
- Перевод резюме
- Перевод носителем языка
- Перевод игр
- Срочный перевод
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- З
- И
- Й
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ч
- Ш
- Э
- Я
ПЕРЕВОД ЭКСПОРТНОЙ ДЕКЛАРАЦИИ
Перевод экспортной декларации — это ответственная задача. При работе с таможенными документами важно не допустить ни единой ошибки. В противном случае вы рискуете получить серьезный штраф, а то и задержаться на границе на несколько дней вместе с товаром.
Когда необходим
В России есть сотни компаний, которые работают с заграничными партнерами, причем, преимущественно с китайскими. Ежедневно они заключают тысячи сделок по экспорту товара из-за границы, а также импорту своего товара иностранным компаниям. Чтобы сделка была легальной, и проблем на таможне не возникло, товар должен сопровождаться экспортной декларацией.
Это комплекс документов, подтверждающий происхождение товара, его качество и так далее. Без экспортной декларации товар не сможет пересечь границу. При этом по правилам документы должны быть переведены на язык страны ввоза.
Перевод экспортной декларации нужен для импорта товаров в Китай, страны СНГ, Европейский союз. Иногда перевод на русский заказывают и получатели — эта услуга необходима для оформления внутренних документов.
Требования к переводчику
Заниматься переводом экспортной декларации самостоятельно не рекомендуется. Во-первых, документ нужно заверить нотариально. Для этого нотариус должен проверить образование переводчика и подтвердить его квалификацию.
Во-вторых, перевод любых юридических документов требует предельной внимательности. Малейшая ошибка, опечатка или неправильно расшифрованная аббревиатура делает документ недействительным. Заказывая непрофессиональный перевод вы рискуете самой сделкой.
Квалифицированный переводчик должен:
- разбираться в конкретных товарных позициях;
- иметь опыт работы с документами из области международного права;
- хорошо знать оба языка, в том числе владеть экономическими и юридическими терминами на них.
Особенности перевода экспортной декларации
Главным требованием при переводе таможенных документов считается сохранение структуры оригинала. В законодательстве это обязательство не прописано, однако оно помогает сохранить время. При прохождении таможенного контроля сотрудник пограничной службы сможет быстро сверить два документа с одинаковой структурой.
Важно согласовать наименования товаров согласно международному и российскому классификатору. В России необходимо руководствоваться ТН ВЭД. При этом одно наименование должно сохраняться во всех переведенных документах.
Обязателен выверенный подбор юридических терминов. Неправильное согласование падежей и времен, использование некорректных терминов приводит к тому, что документ признается недействительным. Именно поэтому такие переводы проводятся с консультацией юриста по международному праву.
Перевод обязательно заверяется печатью нашего бюро, после чего нотариально заверяется у нотариуса. В противном случае переведенный документ можно использовать только для внутренней отчетности.
Этапы работы
- Изучение экспортной декларации, составление ТЗ, черновой перевод.
- Вычитка чернового варианта корректором на предмет грамматических и лексических ошибок.
- Вычитка черного варианта юристом на предмет фактических ошибок и правильного использования терминологии.
- Подготовка финального варианта перевода с учетом всех внесенных правок.
- Оформление перевода согласно действующим требованиям.
- Заверение экспортной декларации печатью агентства.
- Заверение документа у нотариуса, простановка апостиля при необходимости.
Мы гарантируем юридически грамотный и точный перевод экспортной декларации в установленные сроки.
-
Леонид18.08.2020Если я буду с вами на постоянной основе работать, можно сразу выделить мне одного переводчика? Вожу в Европу постоянно, перевод деклараций нужен всегда.Ответить на комментарий00
-
Лика18.08.2020Кто вообще сталкивался, если мне с Китая товар присылают, я должна на русский эту декларацию переводить?ОтветыАлексей18.08.2020Вообще обычно просят перевод с подписью переводчика и печатью уполномоченной организации.00
-
Евгений18.08.2020Нужно перевести на китайский декларацию. Сориентируйте по срокам и стоимости
КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД?
-
Заполните форму справа и отправьте заявку
-
Получите бесплатную консультацию и стоимость заказа в течение
30 минут -
Получите готовые документы
МЫ ВАМ ОТВЕТИМ В ТЕЧЕНИЕ 30 МИН
Наши переводчики
новости переводческой компании
узнать стоимость
МЫ ВАМ ОТВЕТИМ В ТЕЧЕНИЕ 30 МИН
к ценообразованию