- Письменный перевод
- Технический перевод
- Юридический перевод
- Экономический перевод
- Художественный перевод
- Медицинский перевод
- Нотариальный перевод
- Устный перевод
- Перевод вебсайтов
- Перевод резюме
- Перевод носителем языка
- Перевод игр
- Срочный перевод
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- З
- И
- Й
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ч
- Ш
- Э
- Я
НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОВЕРЕННОСТИ
Когда выдают доверенность? Правильно, когда одно лицо передает другому право представлять его перед некими третьими лицами. Во-первых, это документ обязательно должен быть оформлен в письменном виде. Во-вторых, его, как правило, заверяют у нотариуса, чтобы в дальнейшем не возникало каких-либо вопросов о правомочности действий этого лица. Случается, что представлять интересы гражданина нашего государства приходится в другой стране. Тогда заказывают нотариальный перевод доверенности, который вместе с оригинальным документом подтверждает право лица выступать от имени доверителя. Таким образом, этот документ является официальным, может служить основанием для заключения сделок, подписания юридических документов. А потому специалисту, который выполняет такой перевод, необходимо сосредоточиться на юридической терминологии и соблюсти требования к составлению юридических документов. Перевод должен быть точным, не содержать двусмысленных фраз, каждое его положение необходимо перевести так, чтобы оно было однозначным и не допускало двояких толкований. Какие сделки можно совершать при наличии такой доверенности? Очень многие: подписывать юридические акты, доверять другому лицу ведение дел от своего имени, представлять интересы доверителя и т.д.
НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОВЕРЕННОСТИ НА АНГЛИЙСКИЙ
Для начала давайте разберемся, что называют нотариальным заверением – ведь именно оно придает доверенности юридическую силу. После выполнения перевода нотариусу необходимо поставить на нем печать и подпись, подтверждая тем самым, что перевод может использоваться в другой стране как эквивалент оригинального документа. Как же происходит нотариальный перевод доверенности? Какие этапы нужно пройти, чтобы довести процесс до конца? На первом этапе доверенностью занимается квалифицированный переводчик. Он переводит документ, производит его оформление по установленным правилам. На втором этапе он ставит на перевод свою подпись, которой подтверждает, что изложил доверенность на другом языке правильно – так, что документ полностью отвечает оригинальному. Важный нюанс: эту подпись переводчик должен поставить при нотариусе. На третьем этапе подпись переводчика заверяет нотариус. Кроме того, он устанавливает, что переводчик обладает квалификацией, позволяющей ему выполнять работу такого рода. Следовательно, переводчик должен быть готов документально подтвердить, что он действительно имеет диплом специалиста по данному языку. И наконец, на последнем этапе сведения по доверенности (данные переводчика) вносят в нотариальный реестр.
НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОВЕРЕННОСТИ: ОСОБЕННОСТИ
Чем нотариальный перевод доверенности отличается от перевода других документов? Разумеется, повышенной ответственностью переводчика. Он должен придерживаться правил оформления официальных документов. Помнить о том, что ярким словам и выражениям не место на страницах перевода, а стиль документа должен быть неэмоциональным, сдержанным. Кроме того, переводчику необходимо следить за корректностью употребляемых терминов – не стоит забывать о том, что в юридическом документе присутствует специальная терминология. Само собой разумеется, что перевод не должен содержать ошибок. Орфограммы, пунктограммы затрудняют понимание текста и могут сделать его двусмысленным. Не зря же бытует мнение, что одна запятая может кардинально изменить смысл сказанного. В юридических документах такие казусы абсолютно недопустимы. Особенно это касается имени доверителя, названия компании и т.д. Неправильно записанные собственные наименования могут послужить причиной исков, судебных тяжб – словом, привести к катастрофическим для частного лица или компании последствиям. Если говорить о других странах, то в некоторых из них заверение перевода может выполнить сам переводчик, если у него есть специальный штамп, заверенный в учреждении юстиции. При проставлении такого штампа на перевод доверенности он становится официальным документом без привлечения каких-либо дополнительных специалистов. Однако в нашей стране другие правила, и чтобы перевод приобрел юридическую силу, он должен быть заверен нотариусом.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
«Как происходит акт нотариального заверения доверенности? Какие действия должен выполнить нотариус?»
Для начала отметим, что нотариус заверяет не качество переведенного текста, а подпись переводчика, удостоверяет, что перевод выполнен специалистом, обладающим соответствующим дипломом (т.е. дипломированным специалистом). Нотариус проставляет свою подпись и соответствующий штамп на нотариальный перевод доверенности, после чего подшивает последний к оригиналу документа или к ксерокопии.
«Когда перевод прикрепляется к оригиналу доверенности, а когда к копии?»
Все зависит от назначения доверенности. Если вы планируете подавать в какое-то учреждение ее оригинал, тогда заверенный перевод следует прикрепить сразу к ней. Если же оригинальную доверенность вы брали для многоразового использования, то перевод можно подшить к копии. Есть еще один способ работы с оригиналом доверенности и ее переводом. Перевод подшивают к оригиналу, а потом уже снимают с этого подшитого составного документа копии для подачи в разные учреждения.
«Какие особенности перевода иностранной доверенности на русский язык и ее последующего заверения?»
Если необходимо выполнить нотариальный перевод доверенности, изначально составленной на иностранном (скажем, на английском), вам придется сначала перевести ее на русский язык, заверив подпись переводчика у нотариуса, а потом снова – на иностранный (в большинстве случаев к оригинальному тексту просто добавляют сведения о доверителе и подпись нотариуса). Так происходит, потому что по законодательству нотариусы в нашей стране не могут работать с документами, не переведенными на русский. Чтобы не проходить такой двойной процедуры, иностранную доверенность можно заверить за рубежом или в консульстве соответствующей страны.
«Будет ли действительна доверенность, выданная в России, на территории другого государства?»
Да, если она составлена в соответствии с законодательством: удостоверена в надлежащем учреждении, скреплена печатью и подписью нотариуса. Однако, учитывая, что во многих странах для совершения юридических действий необходимо иметь доверенность на государственном языке, нужно выполнить перевод доверенности и заказать его нотариальное заверение.
«Можно ли заказать перевод и нотариальное заверение только части доверенности, а не всего документа полностью?»
Это зависит от конкретной ситуации. Нотариус должен изучить доверенность и убедиться, что нотариальное заверение ее части не противоречит законодательству. Скорее всего, вам все же придется выполнить полный перевод и нотариальное заверение всего документа.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В нашем бюро, в комфортной спокойной атмосфере, вы сможете выполнить быстрый и качественный перевод доверенности и его нотариальное заверение. Мы работаем с большинством языков мира, и при необходимости подберем специалиста даже для самых редких языковых пар. Таким образом, ваши планы о заключении сделки с зарубежными партнерами или о выезде с детьми за границу осуществятся в нужный срок и в полном объеме.
-
Михаил07.08.2019Павел, этот вопрос лучше уточнить в том органе, для которого Вам требуется перевод. Если Вы подаете документ в другую страну, то апостиль может потребоваться, но если процесс происходит на территории РФ, то апостиль, скорее всего, не нужен. В случае доверенности или согласия обычно достаточно только нотариально заверенного перевода.Ответить на комментарий00
-
Павел22.03.2019Если я закажу у вас перевод доверенности с русского на английский, его нужно будет апостилировать?
КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД?
-
Заполните форму справа и отправьте заявку
-
Получите бесплатную консультацию и стоимость заказа в течение
30 минут -
Получите готовые документы
МЫ ВАМ ОТВЕТИМ В ТЕЧЕНИЕ 30 МИН
Наши переводчики
новости переводческой компании
узнать стоимость
МЫ ВАМ ОТВЕТИМ В ТЕЧЕНИЕ 30 МИН
к ценообразованию